おはようございます! SAATSの林です。
このメルマガが配信されるころには
私は深夜便にてシンガポールから
東京への機内の中で寝ているでしょう。
本日より日本に2週間滞在します。
移住後今回が3回目の帰国です。
そして年内最後の帰国です。
大体4ヶ月に1回ぐらいのペースで
帰国した感じですね。
もう隔離も空けて、PCR検査などの必要性も
なくなったので、来年はもう少し
日本帰国の頻度も早めていきたいと思います。
シンガポールから日本への帰国は深夜便が
とても便利です。
夜行バス感覚で大阪から東京に向かうイメージです。
昨日もギリギリまでシンガポールで仕事をし、
Grab(配車アプリ)でチャンギ空港まで15分で
向かい、その後22:30のフライトに乗り込み、
6時間20分のぐらいのフライトで朝6時には
到着します。
そしてシンガポールと東京の時差は1時間
しかないので時差ボケなく、直ぐに本日
帰国後も仕事の依頼を入れまくっています。
我々日本の起業家として、シンガポールや
香港は時差が日本と1時間しかないので
とても移住して仕事がしやすい国だと
思います。
ほとんど日本で働いていたのと変わらないです。
コロナが完全に終われば、もっと
フットワーク軽く世界中をガンガン
飛び回っていきます。
さて、30℃の世界から東京の冬を
1年ぶりに経験するので少し楽しみです。
それでは今日も良い1日をお過ごしくださいね^^
━━eBay 取引例文━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【日本語】
返送品ですが、本日、無事届きました。
このたびは、お手数をお掛けし、大変申し訳ございませんでした。
この後、返金処理をさせて頂きます。
また、大変、申し訳ないのですが、穴が空いている個所の
特定が難しく、他にも画像をお持ちでしたら、送って頂けないでしょうか?
たびたび申し訳ありませんが、よろしくお願いします。
————————————————-
↓
【英 語】
We received the returned items safely today.
We apologize for any inconvenience this may have caused.
We will process the refund after this.
Also, we are very sorry, but it is difficult to identify the hole.
If you have any other pictures, could you please send them to us?
Thank you very much for your patience.
————————————————-
━━編集後記━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
1. 今日もぎっしり打ち合わせがあります。
今日から13連チャン夜会食ですw
日本に帰ると毎回そうなります><