おはようございます!SAATSの林です。
東京に戻ってから、
仕事が溜まりまくってましたので、
Airbnbの部屋で日中はずっと仕事をします。
日本に帰国してからは楽天モバイルを利用しています。
ご存知の通り、楽天モバイルは使わなかった場合は
0円もう無料ではなくなりましたが、
とりあえずこのまま使って行きたいと思います。
少し時差ぼけはありましたが、
ガンガン仕事をこなして行きたいと思います。
出張中はルーティングなどの継続がいつもに増して
難しいので計画的に時間を作ってやっていく必要が
あります。
でもちゃんとやめずに取り組むことが重要ですね。
今日の夜はフランス人の長年の友人と会食してきます。
彼ともシンガポール移住前に会ったのが
最後なので10ヶ月ぶりぐらいかなと
思いますので楽しみです。
こうやって時間が限られていると集中して
色んな人と会ってアップデートできるのがいいですね。
これからもっと色んな国に飛び回っていけるように
ビジネススキルビジネススキル、投資家として
のスキルを上げて行きたいと思います。
自分でやりたい仕事をやり、自分の意思で
自分が行きたい国に行き、大切な仲間との
時間を大切にして、生きていく。
大きな企業でなくてもやりたい事はできます。
これからは個人の時代。
小さくても活躍することは出来るのです。
それを私がこれから証明して行きます!
それでは今日も良い1日をお過ごしくださいね^_^
━━eBay 取引例文━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【日本語】
item number 123456789に入札して頂きありがとうございます。
しかし申し訳ございません。タイトルに誤りがありました。
これはFOILではありません。
申し訳ございませんが、入札を取り消して頂けないでしょうか。
ご理解、ご協力よろしくお願いします。
————————————————-
↓
【英 語】
Thank you for your bid on item number 123456789.
I apologize for the error in the title.
This is not a FOIL.
Could you please cancel your bid?
Thank you for your understanding and cooperation.
————————————————-
━━編集後記━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
1. ドイツは10月後半のような天気でしたが、
東京に戻るとまた9月の天気で少し暖かくなりました。
日本の気候もとても過ごしやすくていいですね!