おはようございます!SAATSの林です。
最近eBayでの取引で、バイヤーが商品を購入し、
在庫切れだった際にセラーがバイヤー都合の理由で
取引をキャンセルしているケースが目立ってきている
として、eBayがキャンセル理由を監視し始めている
という情報が入ってきました。
実際に次のようなメッセージをeBayから受けている
セラーさんもいます。
Hello,
We have detected that you have been canceling orders
using the reason “buyer asked to cancel” for items
that you have sold out or do not have in stock.
This type of behavior is not allowed and is in
violation of eBay’s Seller Performance Manipulation policy.
If you have received an order and you do not have
the item in stock to fulfill the order, please make sure
to cancel the order using the correct reason such as “out of stock”.
If your inventory is unavailable, or you do not feel comfortable
shipping the items at this time, due to concerns with shipping
delays resulting from COVID-19, please update your inventory
on your listing (s) to unavailable until you are ready to fulfill orders.
No action has been taken on your account at this time.
Instead we wanted to make you aware and encourage
you to read more about our Seller Performance Manipulation policy
on the following page:
If this type of activity continues, action may be taken on
your account including canceling listings, hiding or demoting
all listings from search results, blocking some or all of your
messages/communication with other members, lowering seller rating,
buying or selling restrictions, account suspension, application of fees,
and recovery of expenses for policy monitoring and enforcement.
Thanks,
eBay
こんにちは。
私たちは、あなたが売り切れているか、または在庫がない
商品んに対して “バイヤーがキャンセルを求めた “と
いう理由を使用して注文をキャンセルしていること
を判明しました。
この種の行動は許可されておらず、eBayのセラー
パフォーマンス操作ポリシーに違反しています。
注文を受け、商品の在庫がない場合は、
「在庫切れ」という正しい理由を使用して
注文をキャンセルするようにしてください。
COVID-19に起因する発送遅延が懸念されるため、
在庫がない場合や、現時点で商品の発送が不安な場合は、
注文を満たす準備が整うまで、出品上で出品の在庫を
在庫なしに更新してください。
現時点で御社のアカウントに対して何のペナルティを
課していません。その代わりに、次のページの弊社の
セラーパフォーマンス操作ポリシーについての詳細
を読んで頂くようよろしくおねがいします。
この種の活動が続く場合は、
出品のキャンセル、非表示または検索結果から全ての出品の表示の降格、
一部またはすべての他のメンバーとのメッセージ/通信を
ブロックすることを含むあなたのアカウントで
取られる可能性があります、販売者の評価を下げる、
購入または販売の制限、アカウントの一時停止、
手数料のアプリケーション、およびポリシーの
監視と施行のための費用をあなたの請求といった
措置が取られることがあります。
ありがとうございます。
イーベイ
というメッセージです。
現在eBayはセラー都合のキャンセルなのに
バイヤー都合とでキャンセルしているセラーさんは
こういった事例があるということを覚えておいてくださいね。
それでは今日も良い1日をお過ごしくださいね^^
━━林一馬公式YouTube━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
日々20:00配信で海外クラウドファンディングに関する
YouTube動画を配信しています。
ぜひチャンネル登録をよろしくおねがいします^^
http://bit.ly/37hSI26
━━eBay 取引例文━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【日本語】
マニュアルは今のままでも大丈夫です。
ただアメリカのレビューを見ていると悪いレビューは
製品の品質のことではなく故障などについて
のレビューが多かったです。
そういったレビューを避けるために私は製品の
保証書を同梱したいと思っています。
————————————————-
↓
【英 語】
The manual is fine as it is now.
However, judging from the reviews in the US,
many of the bad reviews were not about the quality
of the product, but about malfunctions, etc.
I would like to include a warranty for the product to avoid those reviews.
————————————————-
━━編集後記━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
1. 今週はかなり忙しかったです。
あまり運動する時間もなかったぐらいです。
来週はもう少しゆっくりがいいですねw