
おはようございます!林です。
早いものでもう金曜日ですね。
私の日本在住も残すところ、
週末のイベントのみとなりました。
この数週間、日本での滞在を
満喫しながら、日々の仕事をこなし、
多くの方と交流する機会を得ました。
日本にいると、普段のシンガポールや
海外とは違ったビジネスの流れや、
文化の違いを改めて感じます。
特に、日本の市場はやはり独特で、
細やかなサービスや品質に
対するこだわりが強いですね。
この点は、海外メーカーと商談する際に
日本向け商品の開発をアドバイス
するときに役立ちます。
例えば、「日本ではこの
パッケージデザインが好まれる」とか、
「この表現は日本の消費者には
伝わりにくい」など、現地の感覚を
リアルに感じられるのは大きなメリットです。
また、日本のビジネス環境では、
「信用」や「関係構築」が長期的な
成功につながる ということを、改めて実感しました。
海外では「まずやってみる」と
いうスピード感が重視される一方、
日本ではじっくりと信頼を築きながら取引が進む。
どちらが良い悪いではなく、
それぞれの市場に合わせた戦略が必要です。
やるべきことを明確にし、
2025年の目標達成に向けて加速する準備を整える
そんな週末にしたいですね。
それでは今日も良い1日をお過ごしくださいね!
━━林一馬公式YouTube━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
日々20:00配信で海外クラウドファンディングに関する
YouTube動画を配信しています。
ぜひチャンネル登録をよろしくおねがいします^^
http://bit.ly/37hSI26
━━eBay 取引例文━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【日本語】
ご連絡ありがとうございます。
1点確認させてください。
返品理由It doesnt work in the USAとありますが、
到着した新品の商品を開封して
動作確認を行ったということでよろしいですか?
————————————————-
↓
【英 語】
Thank you for your inquiry.
For the return reason, you indicated
“It doesn’t work in the USA.” Just to let
me confirm, does this mean you opened
the arrived new item and tested its functionality?
————————————————-
━━編集後記━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
1. 最近は一気に春っぽくなり
いい感じです。
楽しみながら行きたいと思います。