
おはようございます!林です。
今日から3月ですね。春の訪れを
感じるこの季節、新しいスタートを
切るのにぴったりの時期です。
日々の業務や事業においても、
気持ちを新たにしてどんどん
前進していきたいですね。
冬の間に準備してきたことを形
にするタイミングでもあります。
私自身も、複数の事業に関する
MTGが続く中で、トピックごとに
頭を切り替える必要があるため、
なかなか大変なこともありますが、
その分、集中力が増して楽しいと
感じる瞬間もあります。
春は暖かくなり、なかなか寒くて
マインドが下がりがちな冬から
これからどんどん頑張っていきたい
と思えるような季節です。
どんどん挑戦していきたいですね!
毎日いろいろな情報を見たり
聞いたりしていますが、何か
自分で学んで実践しようと思ったときの
「神経を研ぎ澄ませて情報を取る」のと、
単に読んだり聞いたりしているのとでは、
吸収力がまるで違います。
結局のところ、自分の「やる気」が
情報を取り入れるための源になります。
どんなに優れた情報でも、自分の中に
受け入れる準備ができていなければ、
ただのノイズで終わってしまうこともあります。
3月は新しいことにチャレンジするのに
最適な時期です。冬の間に温めていた
アイデアを実行に移したり、やるべきことに対して
一歩踏み出したりする良いタイミングです。
ぜひ、あなたもこの春をきっかけに、
自分の目標に向かって一歩でも前進していきましょう!
それでは今日も良い1日をお過ごしくださいね!
━━林一馬公式YouTube━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
日々20:00配信で海外クラウドファンディングに関する
YouTube動画を配信しています。
ぜひチャンネル登録をよろしくおねがいします^^
http://bit.ly/37hSI26
━━eBay 取引例文━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【日本語】
返信遅くなりごめんなさい。現在週末休みです。
火曜日に私のお店を出発します。
その後東京のAAAの配送センターで
出国の手続きをしてからあなたの
国へ出発します。20日頃日本を出発すると思われます。
ご希望に添えることができず申し訳ございません。
注文を続けて良いですか?
————————————————-
↓
【英 語】
We would like to apologize for my late reply.
Currently we are on weekend off days.
It will be departed my shop on Tuesday.
After the export clearance at AAA T
okyo Distribution Centre, it will depart to your country.
We assume that departure from Japan will be around 20 Feb.
We would like to apologize for not complying your request.
Could you kindly advise whether
we are able to continue your order?
————————————————-
━━編集後記━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
1. いよいよ今日から第1四半期の最終月
ですね。モチベーションを切らさずに
引き続き頑張っていきたいと思います。