おはようございます!林です。
本日は、メーカーとのビジネスを
進める上で大切な姿勢についてお話ししたいと思います。
私たちが販売代理店としてメーカーの
商品を取り扱う際、しっかりと理解して
おくべきことがあります。
それは、商品の所有権や最終的な
決定権はメーカーにあるという事実です。
商品のデザインや機能、仕様について
「こうした方がもっと良くなるのではないか」
と思うこともあります。
しかし、これらの部分は最終的にはメーカーが
責任を持って決定するものであり、
私たち代理店が全てを変えられるわけではありません。
代理店としての立場は、あくまでメーカーが
作り上げた商品を市場に届けること。
メーカーの意向やポリシーに敬意を払い、
商品の完成品を扱わせてもらえることに
感謝の気持ちを忘れずにいることが大切です。
また、「こうだったらもっと良いのに」
という意見がある場合も、伝え方
には注意が必要です。
意見を押し付けるのではなく、メーカーが
その意見をどう感じるかを想像し、
建設的な形で提案することが信頼関係
の構築につながります。
ビジネスは相互信頼がベースですから、
感謝と誠実さを持って向き合うことが何より重要です。
私自身、これまでさまざまなメーカーと
お付き合いをしてきましたが、商品を通じて
ビジネスをさせてもらっているという姿勢
を崩さないことが、結果的に良い関係性を
築く一歩だと実感しています。
皆さんの日々のビジネス活動の
一助となれば幸いです。これからも
メーカーとの良い関係を築き、互いに
成長できるビジネスを目指していきましょう。
それでは今日も良い一日をお過ごしくださいね!
━━林一馬公式YouTube━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
日々20:00配信で海外クラウドファンディングに関する
YouTube動画を配信しています。
ぜひチャンネル登録をよろしくおねがいします^^
http://bit.ly/37hSI26
━━eBay 取引例文━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【日本語】
ドイツから返送されたルアーが私に戻ってきました。
再度出品します。
輸送中にパッケージに損傷が起きました。
出品画像を確認しただき、納得いただけるなら、購入下さい。
返送理由は「inconnu/adresse insuffisante」でした。
————————————————-
↓
【英 語】
I have received the lure returned from Germany.
I list again.
There has a damage in packaging during the transportation.
Could you kindly check the images at listing page.
Kindly order if you can accept the condition.
The reason of return is 「inconnu/adresse insuffisante」
————————————————-
━━編集後記━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
1. 今日はクリスマスイブですね!
ゆっくりと過ごしたいと思います。