おはようございます! 林です。
先日極のセミナーに東京で参加してきました。
船田講師の熱い講演、そして塾生への
暑い叱咤激励をしていただきました。
やはり稼ぎ続けていくためには
自分の現状を把握し、しっかりと数字を
追いかけていくことが重要であることを
船田さんは強調しておられました。
本当にそう思います。
ビジネスで利益をしっかりと出している
方は数字をしっかりと見て常に月にすべきこと、
週にすべきこと、日々すべきことをしっかりと
把握して、行動している人というのは
数字を積極的に追いかけているわけですので
結果として成果が出やすいですね。
非常に重要なポイントです。
常に数字にストイックにビジネスを追いかけて
いきましょう。
段々とビジネスが好転していくと思います。
とても重要なことを再認識してもらいました。
私もより数字にストイックに来年は行動して
行きたいと思います。
それでは今日も良い1日をお過ごしくださいね。
━━林一馬公式YouTube━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
日々20:00配信で海外クラウドファンディングに関する
YouTube動画を配信しています。
ぜひチャンネル登録をよろしくおねがいします^^
http://bit.ly/37hSI26
━━eBay 取引例文━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【日本語】
返信どうもありがとうございます。
配送の件、ご迷惑をおかけしました。
無事に到着して安心しました。
PalPalメールアドレスをお知らせいただきどうもありがとうございます。
請求書を送りましたのでご確認お願い致します。
ご入金お待ちしております。
————————————————-
↓
【英 語】
Thank you for your reply.
I am for the inconvenience regarding the delivery.
I am relieved to hear that it was delivered safely.
Thank you for providing us with your PalPal email address.
I have sent you an invoice, please check it.
I look forward to receiving your payment.
————————————————-
━━編集後記━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
1. 今日はシンガポールに帰ってきたばかりですが、
シンガポールでの投資家仲間との忘年会がありますので
参加してきます。