おはようございます! SAATSの林です。
現在フランクフルトからシンガポール
に戻る機内の中です。
今日はまるまる移動日ですね。
明日からはまたがっつりオンライン商談
やMTGが入っておりますので休みなしで
そのままがんばります。
フライトで仕事をしながら、
休めるだけ休みたいと思います。
海外展示会に参加するメリット。
単純に参加者の皆さんと仲良くなります。
それは講師とクライエントさんもそうですし、
参加したクライエントさん同士もです。
4日間ぐらい毎日商談を一緒にして、夜ご飯も
一緒に食べるわけですから、ある意味
短期集中合宿ですね。
なので参加者の皆さんには結果を出して
ほしいですし、我々としても全力で
サポートしたいと思います。
中にはまだ物販の右も左もわからない
参加者もいらっしゃいますし、既に
長年やって稼いでおられる方もおります。
お互いのレベルがぐっとが上がることが
予想できると思います。
コロナも明け、今年も色々と移動が多い
ですので頑張っていきたいと思います。
それでは今日も良い1日をお過ごしくださいね!
━━eBay 取引例文━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【日本語】
土曜日に発送していたのですが、日本郵便による
書類の確認のため、スキャンされずにいました。
本日書類の確認も完了したのでスキャンもされて
Airmailにアップグレードして発送します。
もうしばらくお待ちください。
よろしくお願いいたします。
————————————————-
↓
【英 語】
It was shipped out to you on Saturday but it wasn’t
scanned in time as Japan Post needed to confirm
the documents. Today, the documents were confirmed,
so it was scanned as well. I will upgrade it to
Airmail and ship it out to you.
Thank you for your patience in advance.
Have a great day.
————————————————-
━━編集後記━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
1. フランクフルトは素敵な街でしたが、冬は特に雲が
多い日が続き、どんよりしているので久しぶりに
シンガポールの常夏の太陽が恋しいです。