おはようございます! SAATSの林です。
先日からワールドカップを見始めています。
シンガポールに来てからは日本のテレビを
全く見なくなったので、ワールドカップが
近づいて来ていることを気づいておらず、
開会式の日に気づいたぐらいでした(汗
日本ドイツ戦はシンガポールのテレビでも
放映されていましたので観戦しました。
日本の初戦のドイツ戦は素晴らしかった
ですね。
ワールドカップは本当にドラマがあって
観ていて楽しいですね。
アルゼンチンのサウジアラビアへの逆転負け
もびっくりしました。
メッシは毎回ワールドカップに縁がないというか
メッシの大活躍をするところを観てみたいですね。
そしてなんといってもマンチェスターユナイテッドを
電撃解雇により対談となったクリスチャーノ・ロナウド
がワールドカップでどのような活躍をするのか。
そしてその後のクラブの行き先はとこになるのか。
色々とこれから大会中はかなり楽しみです。
最近は私も仕事ばかりしている感じなので、
ちょっとワールドカップとビールを飲みながら
楽しみたいと思います。
それでは今日も良い1日をお過ごしくださいね。
━━eBay 取引例文━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【日本語】
ご返信ありがとうございます。
あなたの寛大なご対応に感謝申し上げます。
フェデックスで発送しようとしていたので、
早ければ明日発送します。
週明けにはあなたのところに届くと思います。
イギリスにもフェデックスで発送するのですが、
(Japanpostがウクライナ問題で引き受け停止です)
関税や通関費用がかかるので少し心配しています。
急いでアメリカに送りましょうか?
よろしくお願いいたします。
————————————————-
↓
【英 語】
Thank you for your response.
Your generosity is much appreciated.
I was going to use FedEx for shipping,
so I will do it tomorrow at the soonest.
I assume that you will receive it early next week.
We use FedEx to ship items to the UK as well
(Japanpost does not accept mails to the UK
due to the issues in Ukraine.), but I am a little
concerned as they require customs and customs clearance fee.
Shall we ship it to the US urgently?
Please let me know.
Thank you for your response.
————————————————-
━━編集後記━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
1. まだドーハは行ったことないですが、
ドバイとドーハはとても発達している感じで
一度行ってみたいですね。