ゴールデンウィークにバイヤーに送る配送の遅れに関するメッセージ文

eBay(メルマガ), サッツメルマガ

おはようございます! SAATSの林です。

もうすぐGWですね。

今年は10連休ですので、かなり長い
ですね!

いろいろ遊びに行ったりする人もいるでしょう。

今日は配送が大型連休で少し遅れる
可能性があることをバイヤーに伝える
英文文章をご紹介したいと思います。

2つのバージョンをご紹介しますね。

1つ目)完全にGWは発送を止め、5月7日
から発送を再開するパターン

Thank you very much for your purchase and prompt payment.

Your payment has been confirmed.

Now, due to the annual Japanese national  holiday season
called Golden Week, please be advised that shipment will be delayed.

Golden week starts from April 27th to May 6th.

This year’s Golden Week is unprecedented length even in Japan
due to the change of the Emperor.

One more new holiday was added this year for the celebration.

Our office is closed during this time and we will
resume shipment starting May 7th.

I apologize for your inconvenience this time.

Your business is very appreciated.

日本語訳)

ご購入及び迅速なお支払ありがとうございます。

あなたの入金は確認が取れました。

さて、ゴールデンウィークと呼ばれる毎年恒例の日本の祝日のために、
発送が遅れることをお知らせさせて頂きます。
ゴールデンウィークは4月27日に始まり、5月6日までとなります。

今年のゴールデンウィークは天皇が代わるために
日本でも先例がない長い祝日となります。
祝福のため、1日祝日が追加されました。

弊社のオフィスは祝日期間閉まっており、発送の
再開は5月7日となります。

この期間ご迷惑をおかけして申し訳ございません。

あなたとのお取引に感謝いたします。

2つ目)配送は継続するけど、通常よりは
遅れる可能性を伝えるパターン

Thank you very much for your purchase and prompt payment.

Your payment has been confirmed.

Now, due to the annual Japanese national  holiday season
called Golden Week, please be advised that shipment may be delayed.
Golden week starts from April 27th to May 6th.

This year’s Golden Week is unprecedented length even in Japan
due to the change of the Emperor.

We will continue to ship out every day,
but we expect slow handling by carriers during Golden Week.

Your package may be arrived a little slower than usual.

I apologize for your inconvenience this time.

Your business is much appreciated.

日本語訳)

ご購入及び迅速なお支払ありがとうございます。

あなたの入金は確認が取れました。

さて、ゴールデンウィークと呼ばれる毎年恒例の日本の祝日のために、
発送が遅れる可能性があることをお知らせさせて頂きます。
ゴールデンウィークは4月27日に始まり、5月6日までとなります。

今年のゴールデンウィークは天皇が代わるために
日本でも先例がない長い祝日となります。
祝福のため、1日祝日が追加されました。

引き続き毎日発送はシアスが、ゴールデンウィークの期間中は
運送会社の処理も遅くなると思います。

小包は通常よりも少し遅く到着する可能性があります。

この期間ご迷惑をおかけして申し訳ございません。

あなたとのお取引に感謝いたします。

あなたのパターンに合わせてぜひ取引相手に
送るようにしてみてください。

それでは今日も良い1日をお過ごしくださいね。

━SAATS NEWS━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Amazon,  フードスタンプ利用可能に
http://saats.jp/jpn/article190425/

Kroger, 自動運転配達拡大へ
http://saats.jp/jpn/article20190424/

Walmart, 子供向けファッション購読開始
http://saats.jp/jpn/artile20190423/

Amazon Go, 現金受け取り可能に
http://saats.jp/jpn/artile20190421/

Amazon, スペインの雇用を倍増
http://saats.jp/jpn/article20190420/

━SAATS NEWS 本日のピックアップ━━━━━━━━━━━━━━━━━━

【eBay広告に占められている】

GamerN3という名前のTwitterユーザーがeBayのCEOである
Devin Wenig氏にメッセージを送った。

eBayがAmazonに対してうまく機能しないのはなぜだ。
それはめちゃくちゃです! 広告に占められ、その半分が
アニメーション化されてい目障りだ。

郵便料金/配達のような重要な情報は、細かい活字で書かれている。」

バイヤーが商品説明を見る前に、かなりの数の広告を
スクロールする必要がある。 他の商品をすでに商品に
興味を持っている人にeBayはなぜそんなことをするのだろうか。

セラーの出品が神聖だった頃を覚えているだろうか
– 広告は許されなかった。 それがセラーの財産だった。

時代は確かに変わった。しかしセラーが言っている
ポイントは出品ページのコントロールについてではない。

– eBayがバイヤーの前に置いていることが障害であるということ。

GamerN3が思っているように、eBayには
あまりにも多くの広告で溢れているだろうか?

━━eBay 取引例文━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

【日本語】

この送料はBBBと同梱包で送る場合の金額です。
もしBBBのみ送る時は5ドル追加となります。

————————————————-

【英 語】

This shipping fee is combined shipping fee along with BBB.
If only BBB is shipped, you have to pay $5 additionally.

━━eBayアフィリエイトツール Vividコーナー━━━━━━━━━━━━

eBayにはeBay Partner Networkというアフィリエイト
システムがあるのをご存知ですか?

あなた自信が他のセラーの出品をあなたのソーシャルメディア
で紹介してもいいですし、自分自身の出品をソーシャルメディア
で紹介し、そのアフィリエイトリンク経由でeBayで出品が売れると
あなたにアフィリエイト報酬が支払われます。

そんなeBayアフィリエイトマーケティングをもっと
簡単にできるマーケティングツール、Vividを開発しました。

ぜひ利用してみてください。

Vivid
https://www.saatsvivid.com

使い方マニュアルはこちら
https://www.saatsvivid.com/img/SAATS_Vivid_PDF.pdf

━━編集後記━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

1.いま毎日娘の宿題を見ています。

ひらがなの書き方と数の数え方を教えています。

息子のはGoogle先生に聞かないと行けないときも
出てきましたが、娘のは簡単でホッとしますw

Open modal