おはようございます! SAATSの林です。
日本郵便のサイトにて、少し本日7月1日より
荷物引受開始の場所が増えましたので
お知らせいたします。
https://www.post.japanpost.jp/int/information/2020/0630_01.html
相変わらずUS向けへの配送は輸送力が
足りないため復活は難しそうですが、
中国へのEMSが復活します。
引き続きまだまだ物流はパンダミックな
状況が続いていますね。
https://www.post.japanpost.jp/int/information/2020/overview_01.pdf?200630
なかなかまだ旅客機復活は難しそうですね。
https://www.icao.int/safety/Pages/COVID-19-Airport-Status.aspx
これみてください。
https://gyazo.com/da1e75a0eeb5c86ef8ec8757084f1880
コロナウイルス前から比較すると世界中のフライトの
フライト数がかなり落ちています。
海外のメディアを見ていますが、地味な復活の
気配はまだなさそうです。
緩やかに回復しているものの、
まだ全然ダメですね。
今年はちょっともう回復は難しいのではと
思います。
引き続き注視していきたいと思います。
それでは今日も良い1日をお過ごしくださいね。
━━林一馬公式YouTube━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
日々20:00配信で海外クラウドファンディングに関する
YouTube動画を配信しています。
ぜひチャンネル登録をよろしくおねがいします^^
http://bit.ly/37hSI26
━━eBay 取引例文━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【日本語】
メッセージをありがとうございます。
私は元気にしています。
あなたもお元気そうで良かったです。
ご希望の商品ですが、私のストアに出品
されていない商品を探しましたが見つかりません。
あなたが見ている商品ページのURLを送ってもらいたいです。
商品ページが確認できましたら、見積もりを送ります。
お返事お待ちしています。
————————————————-
↓
【英 語】
Thank you for your message.
I’m doing fine. I’m glad to see that you’re doing fine too.
As to your desired item, I looked for the items that
are not listed in my store but I couldn’t find any.
I would appreciate it if you send me the URL of the page you see.
I will send you the quotation once I confirmed the item page.
I look forward to hearing from you.
————————————————-
━━編集後記━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
1. 今日から7月ですね。
早く梅雨が終わって欲しいです。
今月からとりあえずジム再開してみますw