おはようございます! 林です。
もうすぐ引っ越しなので色々と
準備をしています。
日本でも結構な回数引っ越しを
経験してきて、その度に手際よく
やってきましたが、こちらのシンガポール
でも色々変更届などの手配など頑張って
英語でやっています。
こちらに来て驚いたこと、コンドミニアム
の管理室に対して、出るときは500ドル、
引越し先には2000ドルのデポジットを支払い、
万が一引越し時に共有部分にダメージを与えた
場合は、そのデポジットが引かれるという
ものです。
何もなければ3日以内に返金されるので
いいはいいのですが、一時的に26万ぐらい
振り込まなければいけないという面倒な
ことがこちらでは当たり前のようです。
意外な一時的な支出ですね。
インターネット、電気、水道、ガスの
引っ越しの連絡はしました。
あとは引越し後に銀行やその他各種機関
への変更届ですね。
基本全てネットでできるのでそんなに
難しくはないはずです。
2年間慣れ親しんだコンドミニアムとも
あと数日でお別れです。
毎日の朝の運動でマリーナベイサンズ
を見ていましたが、しばらく見納めと
なります。
次のコンドミニアムは郊外になりますが、
コンドミニアム自体のグレードは
良くなりますので楽しみです。
仕事が捗るようになるべく早く引越し後
の立て直しをしないといけないですね。
まあ、ほぼほぼ引越し業者に任せるので
そんなに大変でないとは思いますが。
本日ですべてダンボールへの梱包は
終了です。
それでは今日も良い1日をお過ごしくださいね。
━━林一馬公式YouTube━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
日々20:00配信で海外クラウドファンディングに関する
YouTube動画を配信しています。
ぜひチャンネル登録をよろしくおねがいします^^
http://bit.ly/37hSI26
━━eBay 取引例文━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【日本語】
あなたがバイヤー都合でキャンセルしたので、
バッグが日本に戻ってきてから返金になります。
それがイーベイのルールです。
そうじゃないとわたしはお金もバッグも失いかねません。
それを防ぐためのルールです。
バッグが日本の私のオフィスに戻るまでお待ちください。
下記が配送履歴のURLです。
————————————————-
↓
【英 語】
This cancellation has been triggered by the buyer
and the refund will be arranged after the returned
item delivery is done in Japan.
This is according to the ebay regulation.
Otherwise, we may lose both money and a bag.
This rule by ebay is to avoid the above to happen.
Kindly wait for a while for the bag to arrive at my office.
Below link is URL for tracking.
————————————————-
━━編集後記━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
1. 新たな場所にどのくらいいるか。
気に入るかどうか、見ものです。