おはようございます! SAATSの林です。
最近SAATS会員様がセラーとして経験した
ネガティブ評価について解説してみたいと
思います。
この会員さんはイソジン2本セットを
販売していたのですが、商品の画像には
1本のイソジンの写真しか載せておりませんでした。
一応タイトルにはLot 2と記載していたのですが、
文法的にもLot of 2とかSet of 2にしておけば
まだ良かったのかもしれませんがLot 2だと
ちょっとこれが2個セットということを
海外のバイヤーに思ってもらうには確かに
ちょっとわかりにくかったところはあったかも
しれません。
もらったネガティブ評価はこのような感じです。
The description isn’t clear regarding this order
comes with 2 bottles. It should state set of 2 and
the picture should show 2 bottles side by side.
日本語訳)
この商品説明は注文には2本のボトルがついてくる
ということが明確では有りません。2セットと
記載して写真も横並びに2本のボトルを見せるべきです。
というネガティブ評価をもらってしまいました。
まさにもっともらしいコメントなのですが、
いきなりネガティブ評価をもらってしまいました。
現在修正をし、タイトルもSet of 2にし、写真も
2本載せたものに変更してもらい、バイヤーに
その旨を伝え、アドバイスに感謝するとともに
評価を変更してもらえませんか?ということを
依頼している状況です。
1本と思っていたところ、2本も来たんだから
損もしてないし、いいじゃん!
とこちらとしても言いたいところもありますが、
こういった細かいことを気にするバイヤーも
いますので、こんなのでネガティブ評価を
もらってしまうともったいないので、
大量出品をしている方もぜひ気をつけて
対応することをおすすめいたします。
それでは今日も良い1日をお過ごしくださいね!
━━eBay 取引例文━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【日本語】
ご返信ありがとうございます。
分かりました。
商品がイメージと違った等、どのような理由でも
良いのでReturn case開いていただけますか?
すぐに全額のご返金をします。
お手数をおかけし申し訳有りませんが、よろしくお願いします。
————————————————-
↓
【英 語】
Thank you for your reply.
Noted.
Can you please open a return case for any reason,
such as the product was not as you expected?
I will issue a full refund immediately.
I am sorry for the inconvenience.
Thank you for your cooperation.
————————————————-
━━編集後記━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
1. 今週も忙しくなりそうです。
体調管理をしっかりして
頑張っていきたいと思います。