おはようございます! SAATSの林です。
今日から3日間は東京ギフトショーが
開催されます。
私のパートナーでもある大竹秀明氏が
主催するクラウドファンディングラウンジ
というブースを訪問してきたいと思います。
我々が海外メーカーと商談をして
独占交渉を取り、Makuakeに商品を
出品し、その後小売店へのB2Bにつなげる
為に、商品を東京ギフトショーにて
出展し、小売店のバイヤーと商談をしていきます。
クラウドファンディングで実績が出た商品は
オフラインのお店も興味を持ってくれる
会社が多いです。
12小間の大ブースでして、かなり多くの
商品が陳列されます。
多くのクライエント様が頑張ってクラファンを
実行し、その後一般販売に継続してつながって
行くきっかけになるこの展示会はとても楽しみですね。
私もYouTuberとして現地の情報を動画を
撮ってきたいと思います。
それでは今日も良い1日をお過ごしくださいね^^
━━林一馬公式YouTube━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
日々20:00配信で海外クラウドファンディングに関する
YouTube動画を配信しています。
ぜひチャンネル登録をよろしくおねがいします^^
http://bit.ly/37hSI26
━━eBay 取引例文━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【日本語】
お待たせしました。
商品が全て揃いました。
送料は4500円になります。
インボイスを送らせて頂いてよろしいでしょうか?
それと、ご依頼いただいていたオークションですが、
即決価格で昨日他のバイヤーが落札していました。
————————————————-
↓
【英 語】
Thank you for your patience.
I have got all items.
The shipping cost will be 4,500 yen.
May I send you an invoice?
Also, regarding the auction you requested,
another buyer won it at BIN price yesterday.
————————————————-
━━編集後記━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
1. 1ドル113円を越してきましたねー
円安に拍車がかかってきた。