おはようございます! SAATSの林です。
eBayでManaged Paymentが始まって2ヶ月
ちょっと経ちました。
多くの人もこの新しい決済サービス、
そして資金の流れにもなれてきたと思います。
今日はこのeBay Managed Paymentに
なってから少し厄介なことについてご紹介
させていただきます。
それはバイヤーからの支払い元機関(通常
クレジットカード会社)を通じてのeBayへの
Chargebackです。
Chargebackを起こされると、eBayからセラー
であるあなたに通告がきます。
そしてPayment disputeとしてメールが
くると以前はPayPalオンリーでしたから、
PayPalに連絡をして追跡番号や受取り証明、
その他eBayでの支払履歴などを提出して
PayPalとやり取りをして対応したり
することができます。
Managed Paymentに代わってからは
eBayは単に異議申し立てがバイヤー
の支払い機関から起こされました。
いついつまでに対応してくださいと
通知してくるだけです。
更にはeBay側でDisputeを認め
バイヤーの支払機関に返金しました
というケースもあります。
その際にはApprealをする権利はありますが、
Disupute Fees(異議申し立て手数料)という
ものがかかります。
Dispute fees
If a buyer files a payment dispute,
and you’re found responsible for the
disputed amount, you’ll be charged a
dispute fee by eBay. If you accept the payment
dispute and issue a refund, eBay will waive the
dispute fee, and you’ll be responsible for the r
efund amount issued to your buyer.
The amount of the dispute fee depends
on which eBay site the listing was created on.
Below, you’ll find the links to our fees pages
on international sites:
日本語訳)
異議申し立て手数料
バイヤーが支払いに関する異議申し立てを行い、
あなたは責任があると判断された場合、eBayによっt
異議申し立て手数料があなたに請求されます。
もしあなたが支払いに関する異議申し立てを
承認し、返金に応じる場合は、eBayはこの
異議申し立て手数料の請求をしません。
その代わりあなたはバイヤーへの支払いを実行
する必要があります。
異議申し立て手数料はあなたの出品が作成された
eBayサイトによって異なります。
下記のリンクにて海外サイトの手数料が確認できます。
といった形でebay.comではUSD$20.00のDisspute fees
が請求されます。
つまりアピールして負けてしまうと、支払われた金額も
バイヤーに返金され、商品は戻ってこない可能性が高く、
更には$20のDispute Feesが請求されてしまうという
ことです。
この仕組みが今後詐欺師などのバイヤーに広まって
行かないかが心配ですね。
eBayでOpen caseを開くより、カード会社に
Payment disputeを開いたほうがいいぞ!ってことに
ならなければいいなと器具しています。
ということでもう既にあなたも経験しているかも
しれませんが、PayPalのときと同様、Managed Payment
に変更してからも、カード会社のチャージバック申請
からPayment disputeを起こされ、着金した売上資金が
返金されるリスクがあることは頭に入れておきましょう。
そしてこのDispute Feesも固定金額とはいえ、
我々セラーが負担する可能性があること、覚えておきましょう。
それでは今日も良い1日をお過ごしくださいね!
━━林一馬公式YouTube━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
日々20:00配信で海外クラウドファンディングに関する
YouTube動画を配信しています。
ぜひチャンネル登録をよろしくおねがいします^^
http://bit.ly/37hSI26
━━eBay 取引例文━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【日本語】
その請求は関税ではないですか?
VAT以外の税の場合は支払う必要があります。
あなたはebayに8.17ドル(約7ユーロ)のVATを徴収されております。
ラベルとインボイスにVATは支払い済みと記載しております。
請求元に購入時にVATを支払い済みであることを伝えてください。
————————————————-
↓
【英 語】
Isn’t that charge for customs duty?
If it is a tax other than VAT, you need to pay it.
You have been charged VAT of $8.17 (about 7 Euros) by eBay.
The label and invoice state that the VAT has been paid.
Please inform the requester that you have paid the VAT at the time of purchase.
————————————————-
━━編集後記━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
1. 最近は天気が本当によく、湿度も落ちてきたので
気持ちよく運動できています。
今のこの季節が一番好きです^^