おはようございます! SAATSの林です。
eBayがタイトルを機械翻訳にて日本語で
表示するようになっています(苦笑
https://gyazo.com/161024281c28c50d6e2960bbfd0569ad
うーん、これは正直辞めてほしいですね。
Show Original Titleをクリックして、
初めてポップアップで英語で入力した
タイトルが表示されます。
せめてオプションの機能であったらわかる
のですが、強制的にその国のIPアドレスの
言語で表示されるのは辞めてほしいですね。
自動翻訳でローカルの言語に翻訳しても
正しく翻訳できないのをわからないのですかねw
すべての出品が自動翻訳されているわけでは
ないですが、スポットでいくつか自動翻訳
されているかんじですので、eBayもテスト運用
しているのかもしれませんね。
これは辞めたほうがいいので、ぜひみなさんも
eBayの声を届けましょう。
それでは今日も良い1日をお過ごしくださいね^^
━━林一馬公式YouTube━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
日々20:00配信で海外クラウドファンディングに関する
YouTube動画を配信しています。
ぜひチャンネル登録をよろしくおねがいします^^
http://bit.ly/37hSI26
━━eBay 取引例文━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【日本語】
こんにちは。
ようやくあなたの国の国際交換局に到着したようです。
あなたの元へ届くまで後少しです。
到着までもう少しだけお待ちくださいませ。
————————————————-
↓
【英 語】
Hello.
It seems your package has finally arrived at the inward office
of exchange in your country.
It is almost there.
Thank you very much for your patience a little longer.
————————————————-
━━編集後記━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
1. オリンピックも始まると楽しいですね。
水泳、バレーボールなどを在宅でビールを片手に
観戦しました。いいですね^^