おはようございます! SAATSの林です。
たまにあるのが、eBayのバイヤーから
Feedbackは残さないでくださいと
言われることがありますよね。
林さん、評価を普通にバイヤーに
残しちゃった。でもバイヤーに消してくれ
と言われちゃいました。
どうしましょう?
というふうに言われました。
まず、一旦残した評価を取り消したり
することはできません。
そういった機能はないんですね。
唯一できるのは、eBayカスタマーサービス
にメールを送り、削除依頼をお願いする
感じになります。
Dear eBay customer service,
Hello, my name is xxxxxxx and my eBay seller ID
Is xxxxxxx.
I left a positive feedback to the buyer.
However, the buyer contacted me today that he didn’t
Want me to leave any feedback to this buyer.
Because there is no feature to remove the feedback,
Please consider deleting this positive feedback because
It’s the buyer’s request.
You can check his request in My Message.
Please advise.
Thank you.
xxxxxxx
日本語訳)
eBayカスタマーサービス担当者様、
こんにちは、私の名前はxxxxxxxxxで私の
eBay ID は xxxxxxxxxxです。
私はバイヤーにポジティブ評価を残しました。
しかしながら、本日バイヤーが私に連絡をしてきて、
かれは私に評価を残してほしくなかったと言ってきました。
評価を削除する機能がないため、バイヤーのリクエストですので
今回この評価を削除してください。
このバイヤーからのリクエストはMy Messageにて確認できます。
どうぞよろしくおねがいします。
xxxxxxx
このように送るとeBayが残した評価を削除してくれました。
同じような状況になったら依頼してみるといいと思います。
それでは今日も良い1日をお過ごしくださいね^^
━━林一馬公式YouTube━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
日々20:00配信で海外クラウドファンディングに関する
YouTube動画を配信しています。
ぜひチャンネル登録をよろしくおねがいします^^
http://bit.ly/37hSI26
━━eBay 取引例文━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【日本語】
わかりました。サイズ交換させて頂きます。
今お持ちのシューズを下記の住所に送って下さい。
申し訳ございませんが返送料はご自身で負担して下さい。
新しいシューズの送料は私どもが負担します。
よろしくお願い申し上げます。
————————————————-
↓
【英 語】
Well noted. I would like to exchange the size for you.
Please send the shoes you have in hand now to the address below.
I am sorry but please take care of a return shipping cost yourself.
We will cover it when we ship the new shoes out to you.
Thank you for your understanding and cooperation.
————————————————-
━━編集後記━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
1. HIS, 電通ともに本社を売却なんですね。
段々とこういう感じになっていくのですかね。