在日外国人の日本語学習で人気アプリ!

お知らせ

おはようございます! SAATSの林です^^

今日はビジネスをしていく上で、
英語で役立つアプリをご紹介します。

先日Amazon Japanのイギリス人の
スタッフと飲みに行ったんですが、
彼の日本語力アップにかなり驚きました。

彼とは3ヶ月に一回ぐらいお会いしている
のですが、まさにものすごい上達でした。

もちろん彼の努力もあるのですが、今
日本在住の外国人、そしてAmazon Japan
の外国人従業員の中で人気があるアプリ
があるらしいのでご紹介させていただきます。

Shirabe Jisho
http://goo.gl/rxwLb7

このアプリ辞書を使うことにより、外国人
が急速に日本語を覚え、喋れるように
なっているというのです。

試しに私もダウンロードしてみました。

これは日本人でも使えますね。

日本語で入力すれば、すぐにそれを英文
にもしてくれますし、例文も表示してくれたり、
発音もしてくれます。

英語を入れれば、逆に日本語にしてくれます。

例文があるので文法チェックなどもしやすい
ですね。

発音ボタンをクリックすれば、発音してくれる
ので外国人の方は発音を学べますね。

単語だけではなく、文章も発音してくれるので
彼はこれでかなり学んでいるようです。

早速私の妻のスマホにもダウンロードし、
彼女にもやらせていますが、これはいいね!
と喜んでいました。

旅行に行ったり、海外出張に行ったりするときに
英語が苦手な方はこのアプリで言いたいことを
調べたりすることもできますね!

外国人の間で密かに人気らしいアプリのようですので
無料でダウンロードできますので、
ぜひ使ってみてください。

それでは今日も良い1日をお過ごしくださいね^^

━SAATS NEWS━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

名門デパートBON TONB倒産
http://saats.jp/jpn/bon-tong-closed/

WeChat Pay外国発行カードと紐付け
http://saats.jp/jpn/wechat-pay-update/

Kroger, Amazonに対抗か?
http://saats.jp/jpn/kroger-amazonに対抗か/

キャッシュレスストアの問題点とは
http://saats.jp/jpn/problem-cashless-store/

Amazon, 自社配送拡大!
http://saats.jp/jpn/amazon-own-delivery/

━SAATS NEWS 本日のピックアップ━━━━━━━━━━━━━━━━━━

【FBのマーケットプレイスの展開】

起業家はドックフードを作るなら、自分でドッグフードを
食べろというビジネスの諺があるが、FacebookのDeb Liu氏
はその原則をとって次のレベルへ進めている。

Facebookのマーケットプレイス部門のバイスプレジデントの
Deb Liu氏は、昨年11月に自分の食器洗浄機を売りに出した。

先日は、彼女は地元のセラーからフライパンを選んだ。
「とても高額でお得な買い物ができてよかった。」と
Liu氏は誇らしげに話す。

Facebookの上級役員であるLiu氏は、新品のフライパンを
買うお金に困っていない。しかし、マーケットプレイスの
運営責任者である彼女は、自らサービスを利用しないと
利用者たちの本音がつかめないと考えた。

「多くの人々が、このサービスを通じて売買が便利に
なったと話してくれた」と Liu氏は先日、
Facebook本社の会議室で述べた。

広報によれば、51カ国で展開中のマーケットプレイスの
月間アクティブユーザー数は約5億5000万人で、
2017年には3倍に増加した。現在利用料は無料で、
有料化する計画もないという。今後は広告での収益化を
見込んでいるが、現在はまだ準備段階である。

最近では車の売買や部屋の賃貸のコーナーも開設。
小規模ビジネス向けのコーナーの設置の準備も進めている。
ただし、売上はLiu氏がかつてプロジェクトリーダーを務めた、
アプリインストール広告の規模には遠く及ばない。

マーケットプレイスは、かつてeBayとPayPalの社員だった
Liu氏のフFacebokにおける新たなチャレンジだ。
競合にはClaiglistやeBayがいるが、
マーケットプレイスの利点はFacebookのつながりを
用いてセラーとバイヤーがお互いを知れることだ。

eBayの2017年第3四半期の月間アクティブユーザー数は
約1億7000名だが、Facebookは世界で20億人が利用している。

━━eBay 取引例文━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

【日本語】

間違ったオーダーの方はキャンセル手続きをしました。
それでは商品の発送の際にまたご連絡いたします。
商品発送後追跡番号をお知らせいたしますのでしばらくお待ち下さい。

————————————————-

【英 語】

I processed to cancel the wrong order.
I will contact you again when shipping the item.
I will let you know the tracking number after shipping
it so please wait for a while.

━━SAATS Vividコーナー━━━━━━━━━━━━━━━

オフィシャルサイト: https://www.saatsvivid.com

eBayパートナーネットワークを使ってアフィリエイト
報酬を稼ぎましょう!

他人の出品だけではなく、自分の出品をeBayに誘導して
自分のリンクから商品が売れた場合でも、あなたに
アフィリエイト報酬が支払われます。

Vividを使うとかんたんにきれいなテンプレートで
ソーシャルメディアに拡散できることができます。

無料ですのでぜひご利用ください。

━━編集後記━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

1. 最近いらない家の不用品をヤフオク
やメルカリで久しぶりにさばいていますが、
結構売れますね。

リユースリユース!

Open modal