
おはようございます!林です。
ビジネスでも人生でも、同じチャンスが
複数の人に同時に届くことがあります。
でも最終的にそれを掴むのは、一番早く動いた人です。
もう少し準備してから…」の落とし穴として
多くの人が「準備万端になったら動こう」と考えます。
しかし、チャンスというのは待ってくれません。
その間に、別の人が
すぐ連絡して会う日程を決める
簡単な提案書を先に送る
小さな実績を先出しする
といった行動を取ってしまえば、
その時点であなたの順番は後回しです。
ビジネスの多くは、
「誰と、いつ、話を始めるか」で結果が決まります。
同じ提案でも、一番最初に耳に入った人の
印象が強く残るのが人間心理です。
これは営業でも採用でも
パートナー探しでも共通しています。
動きの早い人の思考として完璧よりスピード
を大切にします。
完成度80%でもいいから先に動くようにしましょう。
足りない部分は走りながら埋めていけば
良いと思っています。
次に意思決定の即断即決ですね。
条件が揃わなくても、「やる/やらない」を早く
決めるようにしましょう。
我々は大企業ではないわけですから、
スピードが命となります。
行動に移していきましょう!
それでは今日も良い1日をお過ごしくださいね。
━━林一馬公式YouTube━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
日々20:00配信で海外クラウドファンディングに関する
YouTube動画を配信しています。
ぜひチャンネル登録をよろしくおねがいします^^
http://bit.ly/37hSI26
━━eBay 取引例文━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【日本語】
配送状況が更新されず大変申し訳ありません。
期限内に発送しているのですが九州地方の
大雨の影響で配送状況の更新が遅れているようです。
明日以降、更新される予定ですので
もうしばらくお待ちいただけませんか?
発送済みですのでデータが更新されたら
3~4日で到着可能かと思います。
————————————————-
↓
【英 語】
We are very sorry that the delivery
status has not been updated.
We have already shipped the package
within the deadline, but due to the heavy
rains in the Kyushu area, there seems to be a
delay in updating the delivery status.
They will update the status after tomorrow,
so could you please wait a little longer?
We have already sent the package,
so once the data is updated, it should arrive in 3-4 days.
————————————————-
━━編集後記━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
1. 東京探索を満喫しています。
やはり日本はいいですね^^