おはようございます!林です。
本日はeBay Japanからのご案内を
読者の皆様共有させて頂ければと思います。
https://prtimes.jp/main/html/rd/p/000000128.000015238.html
今日は、日本の越境EC市場を援助する
「eBay Japan」から新しいプログラムが
発表されたのでご紹介します。
SSP Programとは?
『SSP』はSelected Service Providerの略で、
越境ECに参入したい日本企業向けの
次代サポートプログラムです。
越境EC大手であるeBayが公式に
認定したサービスプロバイダーが、
越境ECを始めたい方、既に始めているが
体系づくりに苦悩している企業を強力に支援する、
実用性の高いプログラムです。
このSSP Programに参加することで、
あなたの企業も越境EC市場に安心して参入し、
効率的にグローバル掲市のチャンスを探れるはずです。
詳しくはプレスリリースの内容をご確認下さいね!
https://prtimes.jp/main/html/rd/p/000000128.000015238.html
それでは今日も良い1日をお過ごしくださいね!
━━林一馬公式YouTube━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
日々20:00配信で海外クラウドファンディングに関する
YouTube動画を配信しています。
ぜひチャンネル登録をよろしくおねがいします^^
http://bit.ly/37hSI26
━━eBay 取引例文━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【日本語】
発送が遅くなり大変申し訳ありません。
仕入元に発送の催促はしてるのですが、
いまだに発送されていない状況です。
逐一状況はご説明させてもらい承諾を得てた
つもりでしたがケースオープン
されたためご返金でよろしいですか?
————————————————-
↓
【英 語】
I apologize for the delay in shipping.
I have been asking the supplier to dispatch
the item, but it still hasn’t been shipped.
I thought I had explained the situation sufficiently
and received your consent, but since a case
has been opened, would you prefer a refund?
————————————————-
━━編集後記━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
1. 今日は2週間ぶりの休みですので
ゆっくりと休息を入れたいと思います。