おはようございます!林です。
仕組み化。
本日はこちらについてお話をして
みたいと思います。
私は今いろんな事業や投資に
参戦していますが、それが可能に
なるのはいろんな既存事業を
仕組み化しています。
いつも自分にも言い聞かせていますし、
クライエントにも伝えていますが、
自分の作業量の限界が自分の事業の限界
しっかりとプロジェクトごとにチームを
作り、世の中に色々とあるビジネスチャンス
に挑戦していきたい。
そのように思っています。
どんどんスピーディーに動いて
行きたいと思います。
生涯勉強し続けて行きたいですし、
挑戦を続けていきたいですね。
多くの方もなかなか外注化ができない。
どうしても一人でやってしまう。
そういったことを聞きますが、
どんどん人に任せていくというスキルを
使っていきましょう。
これができるとできないとでは
できることが全く変わってきます。
所詮自分一人ができることなど
限られています。
そして自分がいつ病気や怪我に
なってしまうかもしれません。
仕組み化、外注化はマストだと
考えます。
それでは今日も良い1日をお過ごしくださいね^^
━━林一馬公式YouTube━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
日々20:00配信で海外クラウドファンディングに関する
YouTube動画を配信しています。
ぜひチャンネル登録をよろしくおねがいします^^
http://bit.ly/37hSI26
━━eBay 取引例文━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【日本語】
こんにちは。この度はご迷惑を
おかけしまして申し訳ございません。
初期不良だったこと、私も残念に思います。
私からの提案ですが、50ドル返金
いたしますのであなたの方で修理は可能でしょうか?
せっかく遠く日本から購入いただいたので
このフィギュアをあなたのお部屋に飾っていただきたいです。
お返事お待ちしています。
————————————————-
↓
【英 語】
Hello,
I apologize for the inconvenience caused.
I also regret that it was an Initial failure.
I would like to offer you a $50 refund to
help cover the cost of repairs on your end.
How does it sound to you?
I hope you will display this figure in your room,
as it has traveled all the way from Japan.
I look forward to your reply.
————————————————-
━━編集後記━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
1. 本日まで弊社はお盆休みです。
完全オフではないですが、少し
ゆっくりできました。