おはようございます! SAATSの林です。
ここ数年は前代未聞のことばかりが起きていますね。
コロナ、ウクライナ戦争、そして
急速に進んだ円安。世界の株価が大暴落などなど。
多くの人がこの終わらない前代未聞の
環境の変化への連続に不安を覚えたり、
戸惑ったりしています。
今後稼ぎ続けていけるのか。食べていけるのか。
それは当然ですよね。
私もその一人ですし、不安がないわけ
ないです。
だからこそ、その不安をエネルギーに
変えて日々行動を継続していく。
これが重要だと思っています。
不安なときこそ、手を動かすのを止めては
いけない。
日々の目の前の仕事をきちんと
淡々とこなしていけるか。
これが重要だと思います。
よく投資もドルコスト平均法の長期投資
と言われることもありますよね。
作業量も私は同じだと思っています。
日々淡々としていれば、パフォーマンスが
いいときもあれば、そうでもないときもある。
でもやめずに淡々とやっていけば、一定の
結果は得られる。
そう思っています。
もちろん単に継続するだけでは駄目で、
日々データと共に剣侠していきながらビジネス
を進めていく必要があるのですが、それでも
全くやらない人よりは、まずは継続して手を
動かすほうがマシですね。
作業をすれば、何らかの反応が得られますから
そこから対策を打っていくことができます。
それでは今日も良い1日をお過ごしくださいね^^
━━eBay 取引例文━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【日本語】
明日・明後日は定休日なので、最短の金曜日発送でご連絡をさせて頂きました。
明日は無理ですが、もし木曜日に出社出来たら発送するようにします。
出社できなければ金曜日発送になってしまいます、何卒ご了承ください。
お待たせして申し訳ありませんが、ご理解を頂けましたら幸いです。
また何かありましたらお知らせください。
————————————————-
↓
【英 語】
Since we have a regular holiday tomorrow
and the day after, we are contacting you for
the earliest possible Friday shipment.
I cannot come in tomorrow,
but if I am able to come in on Thursday, I will ship it out.
If I am not able to come to work tomorrow,
I will try to dispatch on Friday.
We are sorry for having made you waiting
but your understanding will be appreciated.
Please let us know if there is any concern.
Thank you.
————————————————-
━━編集後記━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
1. 今週はELITERS CLUBの会員様の一人が
シンガポールに遊びに来てくれます。
ご飯でも行ってこようと思います。