おはようございます!SAATSの林です。
先日からご紹介させて頂いております、
志村講師によります、中古カメラ輸出
プレミアムですが、今日も色々と
紹介させていただきます。
本日も志村講師の声を実際にお届けしますね。
本日はどんな人達がこの中古カメラ輸出の
カリキュラムを受けているのか。
これについてお話をしていただいております。
本日も非常にためになるお話ですので
ぜひ視聴してみてくださいね。
———————ここから———————
おはようございます。
eBayカメラ輸出プレミアムの講師を務めます志村康善です。
引き続き講座内容のご案内を
動画コンテンツでお届けします。
今回の内容は、「どんな人が受講生
として学んでいるか」についてのご案内です。
いかがでしたでしょうか?
当スクールで学んでいる受講生の
4パターンをご紹介いたしました。
皆さんに近い経験をお持ちの方や、
まったく違うビジネス経験をお持ちの方もいるでしょう。
皆さんの人脈を広げ、刺激を得られる学びの場
としてご活用いただければ幸いです。
次回は「講座受講生の感想」をシェアさせて頂き
に講座ついてご案内とさせていただきます。
どうかお楽しみに^^
講座申し込みはこちらから
https://www.saats.info/camera_premium/
講座申込特典を得るための書籍はこちらから
https://cooljapan7.com/l/u/ebaysuccessbook
———————ここまで———————
色んな人が学ばれ、横のつながりもできますので、
ぜひがんばっていきましょうね!
それでは今日も良い1日をお過ごしくださいね!
━━林一馬公式YouTube━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
日々20:00配信で海外クラウドファンディングに関する
YouTube動画を配信しています。
ぜひチャンネル登録をよろしくおねがいします^^
http://bit.ly/37hSI26
━━eBay 取引例文━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【日本語】
この度はご購入ありがとうございます。
私はebay担当のxxxxxxです。
あなたに謝らなければなりません。ご購入の商品ですが、
日本の実店舗で売れてしまい、ebayの方の在庫を
なくすのが遅くなり、そのタイミングでお客様が購入されました。
手動で在庫調整していますので、このような事が起きております。
今後はこのようなことがないように、確認回数を増やします。
ご迷惑をおかけし申し訳ございませんが、何卒よろしくお願いします。
大変申し訳ありませんが、キャンセル、
返金させていただいてもよろしいでしょうか?
————————————————-
↓
【英 語】
Thank you for shopping with us.
I am xxxxxx, in charge of ebay.
I owe you an apology. As to the item you purchased from us,
I am afraid to inform you that it was sold in our physical store in Japan
and we couldn’t remove the listing in time and that is when you purchased it from us.
We manually manage our inventory so such things have happened.
We will check it more often in order to prevent such situation in the future.
Please accept our apology for the inconvenience this may cause you.
Thank you for your time and understanding.
Again, please accept our deepest apology.
May we cancel it and issue a refund to you?
————————————————-
━━編集後記━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
1. 少し暑さが和らいできたと思います。
毎日外ランしているのでこの辺の変化はわかりやすいですね。