おはようございます。
中古カメラプレミアム講師を担当する志村康善です。
前回は、eBayで中古カメラを輸出するメリットとして、
以下3つを挙げました。
1. サスペンド・リスクへの対処がしやすい
2. 先輩セラーの信用を借りることができる
3. 資金量に応じて柔軟な取り組みがしやすい
今回は、このうち3について詳しく、説明していきます。
【時間効率重視なら、高単価のカメラボディや交換レンズ】
輸出にせよ、国内販売にせよ、物販プレーヤーにとって、
在庫ビジネスは一定の資金が必要となります。
この点、中古カメラのマーケットでは、
主力商品であるカメラボディや、交換レンズは、
価格帯が数万円ら数十万円にあり、
比較的高単価のカテゴリーとなっています。
高単価であるということは、
1個当たりの利益額が大きくとりやすい傾向にあり、
時間効率が高いというメリットにつながります。
物販においては、1個売るのに必要な作業時間は、
高単価でも、低単価でも同じくらいですから、
同じ作業量で売るなら、高単価のほうが利益が大きく
時間効率が良いのです。
【資金節約なら、アクセサリーや交換パーツ】
他方で、高単価の場合は、
在庫資金も大きく必要となり、
チャレンジするのに躊躇している方も
いるかもしれません。
カメラは、資金量が豊富な人しか
チャレンジできないのでしょうか?
実はそうではありません。
というのも、カメラ・カテゴリの価格帯が高いことが、
資金の限られるセラーにも
恩恵をもたらしてくれるのです。
どういうことか、というと
カメラ・カテゴリには、レンズやカメラ・ボディのほかに
アクセサリー(付属品)や、交換部品があるのですが、
私はこれらをまとめて「小物類」と読んでいます。
特に「中古」マーケットでは、
カメラのアクセサリーや、交換部品等の小物類は、
ノウハウによって、数百円~数千円で仕入ができ、
売値は、仕入れ値の3倍から5倍以上、時には10倍が期待できる
非常に利回りの高い商品でもあるのです。
画像は、部品取り用に仕入れたカメラのボディーを、
いくつかのパーツに分けて販売した結果、
13,000円で仕入れたものが、
33,000円前後で売れた事例です。
小物類は、利回りの点では、非常に魅力的なジャンルです。
主力商品であるカメラ・ボディやレンズの単価が高いことで、
その周辺商品の価格帯も、引き上げられてくるのです。
特に中古マーケットでは、既に生産終了となっている商品が
多くなりますので、交換パーツなどは、時の経過に従って
希少価値が高くなり、連動して価格相場も上がってきます。
このような低単価のカメラ小物類を
戦略的に仕入れて、eBayで海外販売をすることで、
当初の在庫資金が限られるセラーであっても、
資金を節約しながら効率よくビジネスを
育てていくことができます。
これが中古カメラ輸出の魅力でもあるのです。
中古カメラに挑戦しようと思いつつ
在庫資金の点で迷っている方は、
こういったアクセサリーやパーツ類から
始められてはいかがでしょうか?
本日のメッセージでは、
前半で、「時間効率」の良くできるビジネスとして、
中古カメラのボディやレンズをご紹介するとともに、
後半では、「資金効率」よくビジネスを育てていけるビジネスとして
中古カメラのアクセサリーや交換パーツをご紹介しました。
皆様のビジネスの発展に繋がる情報として
活用いただければ幸いです。
最後に、恒例となりましたが、
当講座受講生が投稿してくれた
販売事例をシェアさせて頂きます。
少ない資金で、大きな利幅が得られた事例です。
https://gyazo.com/27ed74957a872dafbf2298ad9ae0e22e
—————ここまで————————–
以上、志村講師からのメッセージでした。
eBay中古カメラ販売プレミアム第三期
募集期間は: 2021年2月15日~2月28日
https://www.saats.info/camera_premium/ma/
それでは今日も良い1日をお過ごしくださいね^^
━━林一馬公式YouTube━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
日々20:00配信で海外クラウドファンディングに関する
YouTube動画を配信しています。
ぜひチャンネル登録をよろしくおねがいします^^
http://bit.ly/37hSI26
━━eBay 取引例文━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【日本語】
こんにちは。お元気ですか。
私は、添付画像の住所へ発送しました。
荷物ですが、追跡番号を見ると、住所が違うということで、
フェデックスの営業所で保留になっているようです。
フェデックスからあなたに連絡が来ているのならいいのですが、
もし、来ていないなら一度下記営業所まで連絡してもらえると、
荷物の受取がスムーズに行われると思います。
よろしくお願いします。
————————————————-
↓
【英 語】
Hello. I hope you are doing well.
I shipped the item to the address in the attached image.
As to a package, according to the tracking number,
FedEx has it for you because the address is different.
It’s OK if they’ve contacted you already but if not,
please contact them. Their contact information is available below.
I assume that you will be able to receive the item smoothly.
Thank you for your time and cooperation.
————————————————-
━━編集後記━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
1. 日本でもやっとワクチン接種が始まったのですね。
早く世の中に行き渡って自由に旅行できる
日々が戻って欲しいですね。