おはようございます! SAATSの林です。
アマゾンによると、アマゾンプラットフォーム上で
販売するマーチャントはBlack FridayからCyber Mondayまでの
4日間の売上が昨年の同時期に比べ、60%アップし、売上高として
48億ドルに達したと発表がありました。
世界中の71,000以上の中小企業が、これまでのところ、
このホリデーシーズンの売上高が10万ドルを突破しています。
アメリカの中小企業は、これまでにこのホリデーシーズン
に1分間に平均9,500個の商品を販売しています。
世界中のAmazonで販売する独立系企業は、
推定220万人の雇用を創出しています。
このホリデーショッピングシーズンのベストセラーの中には、
新しい「エコー・ドット」や「アマゾン・スマート・プラグ」
などの自社デバイスの一部が含まれてましたが、
ベストセラーリストにも含まれていた。”バラク・オバマの
“A Promised Land”、REVLONワンステップヘアードライヤー
とボリューマイザー熱風ブラシ、Lite-Brite Ultimate Classic、
23andMe Health + Ancestry Service. Personal Genetic DNA Test”
私ももう10年近くアマゾンの四半期ごとの売上などを
見ていますが、毎年どんどんの前年同期比で増えていっています。
確実にユーザー数も売上も伸ばしていることから
セラーもこのように伸びてきているんだと思います。
今後もアマゾンの成長に目が離せないですね!
それでは今日も良い1日をお過ごしくださいね^^
━━林一馬公式YouTube━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
日々20:00配信で海外クラウドファンディングに関する
YouTube動画を配信しています。
ぜひチャンネル登録をよろしくおねがいします^^
http://bit.ly/37hSI26
━━eBay 取引例文━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【日本語】
返信どうもありがとうございます。
配送の件、理解していただきどうもありがとうございます。
新型コロナの影響は世界中で起きています。
日本の鉛筆が好きなのですね。
品質は世界一だと思っています。
早く到着することを願っております。
お買い上げありがとうございます。
————————————————-
↓
【英 語】
Thank you very much for your reply.
Your understanding of the shipping is appreciated.
The effects of the new coronavirus are happening all over the world.
I see you like Japanese pencils.
I believe the quality is the best in the world.
I hope they will arrive soon.
Thank you for your purchase.
————————————————-
━━編集後記━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
1. 遂に東京も1日のコロナウイルス感染者数が
600人を超えてきて、厳しい状況になってきましたね。
マスク、手洗い、除菌を徹底して、かからないように
過ごそうと思います。