タイトル選定を手助けする無料キーワードツール

eBay(メルマガ), サッツメルマガ

おはようございます! SAATSの林です^^

eBayで商品を出品する際に、タイトルの
選定はとても重要ですよね。

タイトル選定を疎かにしている人は
とてももったいないです。

今日は無料で使えるキーワードアドバイス
ツールを1つご紹介いたします。

WordStream(ワードストリーム)
https://www.wordstream.com/

eBayのタイトル80文字にできるだけ
よく検索されているキーワードを盛り込む
ことが重要ですね。

このWordStreamですが、

Enter Keyword or website URL to find suggestions
というところにまずキーワードを入力してみてください。

次にChoose Industry(Optional)のところは任意では
ありますが、当てはまるカテゴリー(業界)を選択
してください。

最後にSelect Country(Optional)のところに検索を
したいGoogleの国を選択しますので、United States
とまずは入力して検索してみてください。

例えば今回Action Figureと入力して検索してみました。

https://gyazo.com/76e1fcfbb252f8b773fcb9a33e2741c0

すると一番Action Figureとしてよく検索されている
のは

Transformers toysでGoogleの月間検索ボリューム
が74,000回というのがわかります。

Batman toysが40,500回

Star wars toysが33,100回

Spiderman action figuresが12,100回

といったふうにその他の関連キーワードで検索ボリューム
が多い順にこのツールが表示してくれます。

Google上ではトランスフォーマーが一番良く
検索されている(=需要がある)ことがわかります。

検索ボリューム=需要の大きさ ですので
この辺を意識してキーワード選定をしていくと
良いと思います。

またウェブサイトを入力してみて、そのサイトに
散りばめられているキーワードで月間検索ボリューム
が高いキーワードを教えてもくれます。
https://gyazo.com/6738b1df010d0194644ea50386a52c4f

このようなツールはいくつかありますが、とても
シンプルで使いやすいツールなのでご紹介させて
頂きました。

それでは今日も良い1日をお過ごしくださいね^^

━SAATS NEWS━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

ピカチュウAmazon Goに入店?!
http://saats.jp/jpn/picachu-amazon-go/

Airbnb, Accomable買収
http://saats.jp/jpn/airbnb-accomable-acquired/

Amazon Fresh一部停止のわけ
http://saats.jp/jpn/amazon-fresh-partially-stopped/

Amazonワードローブサービスとは?
http://saats.jp/jpn/amazon-wordlobe/

PayPal, Money Poolローンチ!
http://saats.jp/jpn/paypal-money-pool/

━SAATS NEWS 本日のピックアップ━━━━━━━━━━━━━━━━━━

【Amazon, Allrecipesと提携!】

Amazonは人気のレシピサイトAllrecipesと
提携してレシピの材料とAmazonの食品配送サービス
AmazonFreshを連動させる取り組みで協力するという。

両社の連携によってレシピの全ての材料をAmazonFreshの
ショッピングカートに追加でき、商品を購入して
自宅へ届けてもらえるようになる。
(このサービスが提供される地域に住んでいる必要があるが)

「食品購入をできるだけシームレスで便利なものにしたい」と、
Amazonの広報担当者は望んでおり、この連携により、
新しいレシピや人気のあるレシピに必要な材料すべてを
これまで以上に簡単に購入できるようになると語った。

AllrecipesはAmazonFreshといち早く連携したサイトの1つとなる。
食事に関する各自のニーズに応じてパーソナライズされた
食事計画やレシピを提供するEatLoveも、Amazonとの提携を発表している。

━━eBay 取引例文━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

【日本語】

購入ありがとうございます。

2点購入いただきましたので同梱発送いたします。
よって送料の差額USD5を返金しました。ご確認くださいね。

発送も本日完了しています。
ebay上に追跡番号をアップしていますのでご確認ください。
————————————————-

【英 語】

Thank you for your purchase.
I am going to combine shipping items together for you
as you purchased 2 items.

Therefore I issued a refund for the balance,
USD5 to you. Please confirm.

The item has been shipped out to you today
and the tracking number is uploaded on eBay as well. Please check it.
━━Terapeakコーナー━━━━━━━━━━━━━━━

オフィシャルブログ: http://ameblo.jp/terapeak/

海外で商品を販売するには、Terapeakの提供する
商品データは非常に重要だと言えます。

世界最大オークションマーケットプレイス、eBayの
唯一の市場分析ツール、Terapeakはあなたの
eBay, Amazon販売へのナビゲーションの役割を果たし、
どんな商品がいくらで、どのくらいの市場規模でとりひき
されているのかがひと目でわかります。

あなたは市場の大きさを知らずにビジネスを展開できますか?

データに基づいて確実にビジネス戦略を
立てて頑張っていきましょう!

http://goo.gl/35KjEU

━━編集後記━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

1. 日馬富士の問題で角界が揺れていますが
稀勢の里の5連敗&休場もまずいですね。

やっと日本人横綱が出たと思いましたが、
いきなり引退窮地に追い込まれましたね・・

頑張って欲しいものです。

 
Open modal