Amazon

Amazon 転売セラーや偽物販売セラー撲滅のため登録料請求開始!?

new_スクリーンショット 2016-08-30 22

おはようございます! SAATSの林です^^

Amazonがセラーに対して新たな手数料を
請求し始めたようです。

Amazonは特定のブランド商品の販売を
するためにAmazonに登録する際に
$1000からもしくはブランドによっては最大
$5000もの申請手数料を請求し始めました。

ブランドごとの支払いなので、新しいブランドの
販売を申請する度にこの登録料を支払う必要
があります。

Amazonはより顧客に安心して商品を
購入してもらいたいという理由から
今回の申請料を設定したようです。

もっとわかりやすく言えば、偽物セラーや
個人レベルの転売セラー対策ですね。

AmazonやeBayが抱える問題の1つとして
偽物を販売するセラーが後を絶たない事。

更には無在庫販売セラーが自分の利益を
のせてeBayやAmazonに販売するので、
メーカーが求めた希望小売価格を大きく
上回ってしまうといったことがAmazon
にとってなんとかしたいといった問題で
あったのだと思います。

転売セラーにしても$1000の登録料を払え!
と言われれば、無理です!ということに
なりますよね。

より顧客が安心してAmazonでブランド商品を
購入できるようにするために、販売できるセラー
を厳選するといった意味合いで誰でも出せませんよ〜
という意味合いも含めて登録申請料を設けたのだと思います。

Amazonはどのブランドが料金を支払わなければ
ならないのかは公表しておりませんが、
該当商品やカテゴリーに関してはパフォーマンス
チェックや商品の質など色々と審査が行われます。

1つの例としてLEGOやNIKE、Microsoft、Adidas
といったブランドも登録料が必要となる
ブランドに含まれます。

Amazonは顧客とブランドのとの両ばさみになり、
顧客からは偽物になのではないかとクレームがきたり、
メーカーブランドからはAmazonには偽物商品が
溢れているとこちらからも言われるわけですから、
これを安定していくためにはセラーに対して
登録料というのを設けて本当に本物を
販売するセラーのみを出品を許可するという結論
になったのでしょうね。

今回の新たなマーケットプレイスとしての動き、
どのような影響が出てくるのかを注目しておきましょう!

それでは今日も良い1日をお過ごしくださいね!

━SAATS NEWS━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

【2016年8月31日】 Amazon, 実店舗出店増加計画!
http://saats.jp/jpn/amazon-brick-and-mortar-stores/

【2016月8月30日】テキサスに8番目のFC追加
http://saats.jp/jpn/amazon_fc/

【2016年8月29日】自動運転タクシーローンチ!
http://saats.jp/jpn/自動運転タクシーローンチ!/

【2016年8月28日】Taobaoの滞在時間は長い!
http://saats.jp/jpn/taobao/

【2016年8月27日】eBay, 手数料割引プロモ開催!
http://saats.jp/jpn/ebay-commission-fee-promo/

━SAATS NEWS 本日のピックアップ━━━━━━━━━━━━━━━━━━

【eBay週末検索不具合起こる】

先週、eBay検索がおかしかった。バイヤーは検索語とは
無関係のリストで圧倒された。その問題について見た
最も古いのスレッドは木曜の夜だった。

「検索エンジンは、今日まで動いていた。
タイトルだけが検索語と出品物が表示される。それが、
今、何千もの望まれない出品が示されている。
誰か他にこの問題を経験した人はいないだろうか?」

問題は、eBayから発表もなく、週末を通して続いた。
問題についてTwitterで報告がたくさんされたが、
ユーザーの一人が日曜日の午後に「これは私だけか、
eBayに保存された検索エンジンがおかしい。」と
ツィートした。eBayが対応し「どうされているのか
教えてくれますか?何も問題を聞いていません。」と。

━━eBay 取引例文━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

【日本語】

お買い上げありがとうございます!
ややこしい説明だったのに
理解して頂きありがとうございます。

無事にインボイスを送る事ができました。
ありがとうございます。

(メーカー名●)より、商品が届き次第
すぐに送ります。
宜しくお願いします。
ありがとうございました。
————————————————-

  ↓

【英 語】

Thank you for your purchase! 
Thank you for understanding although 
how I explained was confusing. 

I was able to send you an invoice safely. 
Thank you very much. 

As soon as the item is delivered from 
(メーカー名●), I will send it to you. 
Thank you very much. 
Best regards, 

━━Terapeakコーナー━━━━━━━━━━━━━━━

オフィシャルブログ: https://www.terapeak.jp/blog/

海外で商品を販売するには、Terapeakの提供する
商品データは非常に重要だと言えます。

世界最大オークションマーケットプレイス、eBayの
唯一の市場分析ツール、Terapeakはあなたの
eBay, Amazon販売へのナビゲーションの役割を果たし、
どんな商品がいくらで、どのくらいの市場規模でとりひき
されているのかがひと目でわかります。

あなたは市場の大きさを知らずにビジネスを展開できますか?

データに基づいて確実にビジネス戦略を
立てて頑張っていきましょう!

http://goo.gl/35KjEU

━━編集後記━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

1. 今日から9月に入りましたね!

Airbnbは夏休みも終わりこれから
少し静かな時期に、逆にEコマース市場
はホリデーシーズンで稼ぎどきですね!

頑張っていきましょう☆

コメントを残す

×